Lalaran Nadham Alala (arab-pegon-jawa)

Daftar Isi
Lalaran Nadham Alala (arab-pegon-jawa)

Kelas 3, Materi Lalaran nadham kitab Alala Tanalul 'Ilma Illa Bisittatin, salah satu kitab yang menjelaskan tentang akhlak, dengan ciri khas keilmuan ulama' salaf yang didalamnya memuat hal-hal penting tentang nilai-nilai pendidikan akhlak yang wajib difahami oleh peserta didik baik di sekolah maupun di pesantren.

Artikel Lalaran Nadham Alala (arab-pegon-jawa) ini dikhususkan untuk memudahkan peserta didik dalam menghafal nadham kitab tersebut yang kami kemas dalam betuk tulisan arab, pegon, latin dan jawa.

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ


Syarat-syarat mencari ilmu (1-2). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya...

اَلَا لَاتَـنَالُ الْعِلْمَ اِلَّا بِسِتَّةٍ (١) سَأُنْبِيْكَ عَنْ مَـجْمُوْعِهَا بِـبَـيَانٍ

اِلِیْڠَا دَاءْ حَاصِلْ عِـلْمُ اَڠِیڠْ نٓـمْ ڤٓرْکَارَا - بَکَالْ تَاءْ چٓرِیْتَاأَکِـي کُومْڤُولِي کَانْطِي ڤٓـرْتَـیْلَا

Alaalaa tanalul 'ilma illa bi-sittatin, saumbiika 'am majmu'iha bi-bayani
Ilingo dak hasil ilmu anging nem perkoro, bakal tak cerita-ake kumpule kanti pertelo

Ingat, kalian tidak akan mendapatkan ilmu kecuali dengan enam perkara, yang akan dijelaskan sebagai berikut;

ذُكَاءٍ وَحِرْصٍ وَاصْطِبَارٍ وَبُـلْغَةٍ (٢) وَاِرْشَادِ اُسْتَاذٍ وَطُوْلِ زَمَانٍ

رُوْڤَانِي لِـیمْڤَاتْ لُوْبَا صَبَرْ اَنَا سَاڠُوْنِي - لَنْ ڤِیْوُولَاڠِي ڮُوْرُوْ لَنْ سِیڠْ سُوْوَيْ مَاڠْسَانِي

Dzuka-in wa-hirshin was-thibarin wa-bulghotin, wa-irsyadi ustadin wathuli zamaani
Rupane limpat, lubo, sabar, ono sangune lan piwulange guru lan sing suwe mongsone

Yaitu, (1) Cerdas, (2) Memiliki semangat yang kuat, (3) Sabar, (4) Ada biaya, (5) Petunjuk Guru, (6) Masa belajar yang lama

Pedoman mencari teman (3-4). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

عَنِ الْـمَرْءِ لاَ تَسْأَلْ وَسَلْ عَنْ قَرِيْـنِهِ (٣) فَإِنَّ القَرِيْنَ بِالْـمُقَـارِنِ يَـقْتَدِيْ

جَاتَاکُونْ سَاڠْکَا وُوڠْ سِیْجِي تَاکَوْنَوْ کَانْـجَانِي - کٓرَانَا سَاءْ تٓـمٓنِي کَانْـجَا مَانُوتْ کَڠْ ڠَانْـجَانِي

'Anil mar'i laa tas'al wasal an qoriinihi, fa-innal qoorina bil-muqoorini yaqtadi
Jo takon songko wong siji takono kancane, kerono sak temene konco manut kang ngancani

Jangan bertanya kepada seseorang tentang kepribadiannya, akan tetapi lihatlah teman sekelilingnya, karena kepribadian seseorang akan mengikuti siapa teman sekelilingnya

فَاِنْ كَانَ ذَا شَرٍّ فَـجَـنِّـبْهُ سُـرْعَةً (٤) وَاِنْ كَانَ ذَاخَيْرٍ فَقَارِنْهُ تـَهْتَـدِيْ

یَینْ اَنَا کَانْـجَا اَلَا لَاکُونِي دَاڠْ دَوْهَانَا - یَینْ اَنَا کَانْـجَا بَاڮُوسْ اِیڠْڮَالْ دَاڠْ کَانْـجَانَانَا

Fa-ing-kaana dza syarrin fajannibhu sur'atan, wa-ing-kaan dza khoirin fa-qoorinhu tahtadi
Yen ono konco olo lakune ndang dohono, yen ono konco bagus enggal ndang kancanono

Jika kamu menemui seorang teman yang mempunyai prilaku buruk, maka segeralah menjauh. Namun jika bertemu dengan teman yang berprilaku baik maka bertemanlah denganya

Keutamaan Ilmu (5). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

تَعَـلَّمْ فَاِنَّ الْعِلْمَ زَيْنٌ لِأَهْلِهِ (٥) وَفَضْلٌ وَعِنْوَانٌ لِكُلِّ الْمَحَامِدِ

ڠَاجِیْـهَا کٓرَانَا عِلْمُ مَاهَیْسِی اِیڠْ اَهْلِیْـنَيْ - لَنْ ڠُوڠْڮُولَاکِي لَنْ دَادِي تَـانْدَا تِیڠْکَاهْ ڤِیْنُوْجِي

Ta'allam fa-innal 'ilma zainul-li-ahlihi, wa-fadhlun wa-'inwaanul likullil mahaamidi
Ngajio kerono ilmu mahesi ing ahline, lan ngunggulake lan dadi tondo tingkah pinuji

Belajarlah, karena sesungguhnay ilmu adalah perhisan bagi pemiliknya, dan keutamaan serta tanda bagi segala perbuatan yang terpuji

Pentingnya faedah dalam mencari ilmu (6). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

وَكُنْ مُسْتَـفِيْدًا كُلَّ يَوْمٍ زِيَـادَةً (٦) مِنَ الْعِلْمِ وَاسْبحْ فِىْ بُـحُوْرِ الْـفَوَائِـدِ

اَنَاهَا ڠَالَاڤْ فَائِدَةْ سَابٓـنْ دِیْـنَا اِیڠْ تَامْبَاهْ - سَاڠْکَا عِلْمُ لَنْ ڠٓلَاڠِي سٓڮَارَانِي فَائِدَةْ

Wa-kun mustafiidan kulla yaumin ziyaadatan, minal 'ilmi wasbah fii buhuuril fawa-idi
Onoho ngalap faidah saben dino ing tambah songko ilmu lan nglangi segorone faedah

jadilah orang yang setiap hari mengambil tambahan faedah dari ilmu, disetiap hari dan selamilah lautan faedah (keutamaan ilmu itu)

Ilmu fiqih dan keutamaanya (7-8). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

تَـفَقَّـهْ فَاِنَّ اْلفِقْهَ اَفْضَلٌ قَائِـدِ (٧) اِلَى الْـبِّرِوَالتَّقْوَى وَاَعْدَلُ قَاصِدِ

ڠَاجِیْـهَا فِقِهْ کٓرَانَا اُوڠْڮُوْلِي کَڠْ نُوْدُوْهَاکِي مَارِیڠْ بَاڮُوسْ لَنْ وٓدِيٓ اَللهْ لُوْوِیهْ جٓـجٓـکِي

Tafaqqoh fa-innal fiqha afsholu qo-idi, ilal birri wat-taqwa wa-a'dalu qoshidi
Ngajio fiqih kerono unggule kang nuduhake maring bagus lan wedi Allah luwih jejeki

Pelajarilah ilmu fiqih, karena ilmu fiqih adalah sebaik-baik penuntun menuju kearah kebaikan dan ketakwaan, dan paling lurusnya sesuatu yang lurus (memperkuat prinsip)

هُوَاْلعِلْمُ الْـهَادِىْ اِلَى سُنَنِ الْـهُــدَى (٨) هُوَ الـْحِصْنُ يُـنْجِىْ مِنْ جَمِيْعِ الشَّدَائِدِ

عِلْمُ فِقِهْ کَڠْ نُوْدُوْهَاکِي دَالَانْ ڤِیْتُودُوهْ هِیَا بَینْتَیڠْ کَڠْ پٓلَامٓتَاکِي سٓکَابَـیْـهَيْ ڤٓـکِیْوُوهْ

Huwal 'ilmul hadi ila sunanil huda, huwal hisnu yunji min jami'is syada-idi
Ilmu fiqih kang nuduhake dalan pituduh, hiyo benteng kang nyelametake sekabehe pekiwuh

fiqih adalah ilmu yang menunjukkan jalan hidayah Allah, juga ilmu yang menjadi benteng yang bisa menyelamatkan dari segala perkara yang berat (mara bahaya)

Keutamaan ahli fiqih dari ahli ibadah (9). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

فَإِنَّ فَقِيْـهًا وَاحِـدًا مُتَوَرِّعًـا (٩) اَشَدُّ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنْ اَلْفِ عَابِـدِ

وَوڠْ عَالِـمْ فِقِهْ سِیْجِي تُورْ کَڠْ ڠٓدُوْهِي حَرَامْ - لُوْوِیهْ اَبُوتْ تِـیمْبَاڠْ عَابِدْ سَیْوُوْ مُوڠْڮُوهْ شَیْطَانْ

Fa-inna faqiihan waahidan mutawarri'an, asyaddu 'alasy-syaithoni min alfi 'abidin
Wong alim fiqih siji tur kang ngedohi harom, luwih abot timbang abid sewu mungguh syetan

Karena sesungguhnya satu orang ahli fiqih yang wira’i (yang menjauhi barang-barang subhat dan haram), itu lebih memberatkan syetan dari pada seribu orang ahli ibadah yang bukan ahli fiqih

Bahayanya orang bodoh yang tekon beribadah (10-11). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

فَسَادٌ كَبِيْرٌ عَـالِمٌ مُـتَـهَتِّكٌ (١٠) وَاَكْبَرُ مِنْهُ جَاهِلٌ مُتَنَسِّكُ

ڮٓـدَیْـنَيْ کٓـرُوْسَاأَنْ وَوڠْ عَالِـمْ دَاءْ ڠٓلَاکَوْنِي - لُوْوِیهْ ڮٓـدِي تِـیمْبَاڠْ اِیْکُو وَوڠْ بَوْدَوْ ڠٓلَاکَوْنِي

Fasadun kabirun 'alimun mutahattikun, wa-akbaru minhu jahilun mutanassikun
Gedene kerusakan wong alim ndak nglakoni, luwih gede timbang iku wong bodo ngelakoni

Suatu kerusakan yang besar adalah orang berilmu yang tidak mengamalkan ilmunya, tapi lebih besar kerusakannya itu adalah orang bodoh yang ahli beribadah

هُمَا فِتْنَةٌ فِي الْعَالَمِيْنَ عَظِيْمَةٌ (١١) لِـمَنْ بِـهِمَا فِيْ دِيْنِـهِ يَـتَمَسَّكُ

کَارَوْنِي اِیْکُو اَڮُوڠْ اَڮُوڠِي فِتْنَهْ دُنْـپَا - تُوْمٓـرَاڤِي وَوڠْ کَڠْ تٓـتَاڠٓـڮٓنَـانْ ڤٓرْکَارَا اَڮَامَا

Huma fitnatun fil 'alamina 'adhimatun, liman bihima fii dinihi yatamassaku
Karone iku agung-agunge fitnah dunyo, tumrape wong kang tetanggen perkoro agomo

Keduanya itu fitnah yang besar di dunia ini, bagi mereka yang berpegang teguh pada agama

Belajar harus mau bersusah payah (12-13). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

تَـمَنَّـيْتَ اَنْ تُـمْسِى فَـقِيْـهًا مُنَاظِرًا (١٢) بِغَيْرِ عَنَاءٍ وَالـْجُنُوْنُ فُـنُوْنُ

سِیْرَا کٓڤِیْڠِینْ دَادِي عَالِـمْ فِقِهْ کَڠْ وِیْـچَارَا - رَاتَانْـڤَا کَاڠِیْلَانْ اَیْدَانْ اَیْکُو وٓرْنَا – وٓرْنَا

Taman-naita an tumsi faqiihan munadhiron, bi-ghoiri 'ana-in wal-jununu fununu
Siro kepingin dadi alim fiqih kang wicoro, tanpo kangelan, Edan iku werno-werno

Jika engkau ingin menjadi orang yang ahli fiqih dan pandai berbicara (debat ilmiah) namun tanpa berusaha dan kesusahan, maka sesungguhnya orang gila itu bermacam-macam

وَلَـيْسَ اكْتِسَابُ الْمَالِ دُوْنَ مَشَقَّةٍ (١٣) تَـحَمَّلُـهَا فَالْعِـلْمُ كَيْفَ يَكُوْنُ

اَنَاطَا ڮُولِـیئْ اَرْطَا اَوْرَا کَانْطِي کَاڠِیْلَانْ - دَیْـنِی عِـلْـمُ کَایَا اَڤَا حَاصِلْ دَاءْ کَاڠِیْلَانْ

wa-laisak-tisabul maali duna musyaqqotin, tahammaluha fal-'ilmu kaifa yakunu
Onoto golek arto ora kanti kangelan, dene ilmu koyo opo hasil dak kangelan

Dan tidak ada pekerjaan mencari uang jika tanpa kesusahan, lantas bagaimana mungkin mendapatkan ilmu tanpa kesusahan?

Jangan banyak bicara (14). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

اِذَا تَـمَّ عَقْلُ الْمَرْءِ قَلَّ كَلاَمُهُ (١٤) وَاَيْقِنْ بِحُمْقِ الْمَرْءِ اِنْ كَانَ مُكْثِرًا

نَالِیْکَا سٓـمْڤُورْنَا عَقَلِـي کٓـدِیكْ ڮُونٓـمِي - لَنْ پَاتَائْـنَا کٓـمْڤٓرُوْڠِي وَوڠْ یَینْ اَکِـیهْ ڮُونٓـمِي

Idza tamma 'aqlul mar'i qolla kalaamuhu, wa-aiqin bi-humqil mar'i inkaana muktsiron
Naliko sempurna akale kedik guneme, lan nyatakno kemprunge wong yen akeh guneme

Jika akal sesorang itu sempurna makan akan sedikit bicaranya, dan ketika ada orang yang banyak bicara, yakinlah kalau dia itu orang bodoh

Bahaya Lisan (15-16). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

يَـمُوْتُ الْفَتَى مِنْ عَثْـرَةٍ مِنْ لِسَانِهِ (١٥) وَلَيسَ يَمُوتُ الْمَرْءِ مِنْ عَثْـرَةِ الرِّجْلِ

مَاتِـیْنَـيْ وَوْڠْ أَنُومْ سٓبَابْ کٓڤٓلَـیْسَیتْ لِسَانِي - اَوْرَا کُوءْ مَاتِـیْنَـيْ سٓبَابْ کٓڤٓلَـیْسَیتْ سِیْکِـیْلَـيْ

Yamutul fataa min 'ats-rorim mil-lisaanihi, wa-laisa yamuutul mar'i min ats-rotir-rijli
Matijne wong anom sebeb kepleset lisane, ora kok matine sebeb kepleset sikile

Kebanyakan pemuda bisa mati sebab tergelincir lisannya (salah bicara), bukan mati karena tergelincir kakinya

فَعَثْرَتُهُ مِنْ فِيْهِ تَـرْمِىْ بِـرَأْسِـهِ (١٦) وَعَثْـرَتُهُ بِالرِّجْلِ تَبـْرَى عَلَى الْـمَهْلِ

کٓرَانَا مٓلَـیْسَیْـتَـيْ لِسَانْ نٓکَاأَکِـي بَالَاڠْ آنْـدَاسْ - دَیْنَيْ مٓلَـیْسَیْـتَـيْ سِیْکِـیلْ سُوْوَيْ ٢ بِـیْصَا وَارَاسْ

Fa'atsrotuhu min fiihi tarmi bi-ro'sihi, wa 'ats-rotuhu bir-rijli tabro 'alal-mahli
Kerono mlesete lisan nekakke balang endas, dene mlesete sikil bsuwe-suwe biso waras

Karena jika yang tergelincir itu adalah lisanya maka bisa mendatangkan pukulan terhadap kepala, tapi jika hanya tergelincir kakinya, lama-lama bisa sembuh

Utamanya Orang Yang Berilmu (17-18). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

أَخُو الْعِلْمِ حَيُّ خَالِدٌ بَعْدَ مَوْتِهِ (١٧) وَأَوْصَالُهُ تَـحْتَ التُّرَابِ رَمِيْـمُ

وَوْڠْ دُوْوَيْ عِلْمُ اُوْرِیڤْ لَاڠْڮٓڠْ سَاءْ وُوْسَيْ مَاتِي - دَیْنِي اَدُونْ اَدُوْنِي بُوْسُوءْ نِـیْڠْ ڠِیْصَارِي بُوْمِي

Akhul-Ilmi hayyun kholidun ba'da mautihi, wa-ausholuhu tahtat-turobi romimu
Wong duwe ilmu urip langgeng sakwuse mati, dene adon-adone bosok neng ngisore bumi

Orang yang berilmu itu akan tetap hidup meskipun ia sudah meninggal, dan walaupun tulang-tulangnya telah hancur di bawah bumi

وَذُوالـْجَهْلِ مَيْتٌ وَهُوَ يَـمْشِى عَلَى الثَّـرَى (١٨) يُـظَنُّ مِنَ اْلاَحْيَـاءِ وَهُوَ عَدِيْــمُ

وَوْڠْ بَوْدَوْ مَاتِي حَالِي مٓلَاکُو نِـیڠْ دُوْوُرَيْ بُوْمِي - دَیْنْ پَانَا وَوْڠْ کَڠْ اَوْرِیڤْ نَاڠِیڠْ ڤَادَا وَوْڠْ مَاتِي

Wa-dhul jahli maitun wa-huwa yamsyi 'alat-Tsaro, yadhunnu minal ahya'i wa-huwa 'adiimu
Wong bodo matine hale Mlaku neng duwure bumi, den nyono wong kang urip nanging podo wong mati

Orang yang tak berilmu (bodoh) itu seperti mayyit, walaupun masih berjalan di atas bumi, dia menganggap bahwa dirinya hidup padahal sebenarnya dia telah tiada

Jika Ingin Derajat Tinggi (19). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

لِكُلٍّ اِلَى شَأْوِ الْعُلَى حَرَكَاتُ (١٩) وَلَكِنْ عَـزِيْـزٌ فِى الرِّجَالِ ثُـبَاتُ

کَابَـیهْ وَوْڠْ مَارِیڠْ دٓرَاجَةْ لُوْهُورْ اَوْبَاهِي أَتِي - تَاڤِـیْـنَيْ کٓـدِیكْ ڤَارَا رَجُلْ اِیْکُو نٓــتٓـڤِي

Likullin ila sya'wil 'ula harokatuhu, walakin 'azizun fir-rijal tsubatu
Kabeh wong maring derajat luhur obahe ati, tapine kedik poro rojul iku netepi

Setiap orang jika menginginkan derajat yang tinggi maka haruslah ia berusaha, namun orang yang dmeikian itu sangatlah sedikit dan langka

Adab bermasyarakat (20). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

اِذَا كُنْتَ فِىْ قَوْمٍ فَصَاحِبْ خِيَـارَهُمْ (٢٠) وَلاَ تُصْحَبِ اْلاَرْدَى فَتُرْدَى مَعَ الرَّدِىْ

نَالِیْکَا اَنَا سِیْرَا اِیْکُوْ وَوْرْ٢رَانْ قَوْمْ - مَاڠْکَا ڠَانْـجَانَانَا سِیْرَا اِیڠْ بَاڮُوْسَيْ قَوْمْ

لَنْ سِیْرَا اَجَا سُوْءْ ڠَانْـجَنِيْ اِیْڠْ وَوْڠْ کَڠْ اَصَارْ - مَاڠْکَا سٓبَبْ دِینْ صَارْکِـْي سِیْرَا سَارْطَا کَڠْ اَصَارْ

Idza kunta fi qoumin fashohib, khiyarohum, wa-laa tush-habil-arda faturda ma'ar-rodi
Naliko ono siro iku wor woran qoum, mongko ngancanono siro ingbaguse qoum
Lan siro ojo sok ngancani ing wong kang asor, mongko sebab diasorake siro sarto kang asor

Jika kamu berkumpul di suatu qoum (masyarakat), maka bergaullah dengan yang baik-baik diatara mereka, dan jangan bergaul dengan orang yang berakhlak terburuk, jika kamu tidak ingin ikut buruk bersama mereka

Adab mengagungkan guru (21-24). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

أُقَـدِّمُ أُسْتَاذِىْ عَلَى نَـفْسِ وَالِدِىْ (٢١) وَاِنْ نَالَنِىْ مِنَ وَالِدِى الْـفَضْلَ وَالشَّرَفْ

دِیْسِيئْکِـيْ اِیڠْسُونْ اِیڠْ ڮُوْرُوْ ڠَارِیـئْکِـي اِیڠْ بَاڤَاءْ - سٓنَاجَانْ اِیڠْسُونْ اَوْلِیهْ کَامُولْـیَانْ سَاڠْکَا بَاڤَاءْ

Uqod-dimu ustadzi 'ala nafsi walidi, wa-inna lani min walidil-fadla was-syarof
Disikke ingsung ing guru ngerikke ing bapak, senajan oleh ingsun kamulyan soko bapak

Aku dahulukan guruku dari pada orang tuaku, meskipun aku mendapatkan keutamaan dan kemulyaan dari orang tuaku

فَذَاكَ مُـرَبِّ الرُّوْحِ وَالرُّوْحُ جَـوْهَرُ (٢٢) وَهَذَا مُـرَبِّ الْجِسْمِ وَالْجِسْمُ كَالصَّدَفْ

دَیْنَيْ ڮُوْرُوْ اِیْکُوْ کَڠْ ڠِیْتِیكْ-ڠِیْتِیكْ اِیڠْ پَاوَا - دَیْنَيْ پَاوَا اِیْکُوْ دَیْنْ سٓرُوْڤَاأَکِـي کَایَا سُوْچَا

Fadzaaka murobir-ruhi war-ruhu jauharu, wahadza murobbil-jismi wal-jismi kas-shodaf
Dene guru iku kang ngitik-ngitik ing nyowo, dene nyowo iku den serupakke koyo suco

Dialah guru yag mendidik ruh kita sedangkan ruh itu bagaikan mutiara. Orang tua adalah yang memelihara raga, dan raga adalah tempatbagi ruh sebagaimana tempat mutiara

رَأَيْتُ اَحَقَّ الـْحَقِّ حَقَّ الْـمُعَلِّـمِ (٢٣) وَأَوْجَبَهُ حِفْظًا عَلَى كُلِّ مُسْلِم

اَکُوْ وِیسْ نِیْقَادَاکِـي اِیڠْ لُوْوِیهْ حَقْ٢کِـي بٓــنٓـرْ - یَا اِیْکُو حَقِّي وَوْڠْ کَڠْ نُوْدُوْهَاکِـي بَارَاڠْ بٓــنٓـرْ

لَنْ لُوْوِیهْ تَاءْ تِیْقَادَاکِـي لُوْوِیهْ وَاجِبْ دَیْنْ رٓکْصَا - مُوڠْڮُوْهِي کَابِـیْه وَوْڠْ اِسْلَامْ کَڠْ کٓڤِیْڠِینْ بِـیْصَا

Roaitu ahaq-qol haq-qi haq-qol mu'allimi, wa waujabahu hifdhon 'ala kulli muslimi
Aku wes nikodake ing luwih hak-hake bener, yoiku hake wong kang nuduhake barang bener.
Lan luwih tak Tikodake luwih wajib den rekso, mungguhe kabeh wong Islam kang kepingin biso
Saya sudah melihat dan meyakini bahwa yang paling berhak diutamakan adalah haknya guru yang telah mengarahkan ke jalan kebenaran. Dan pastinya hak guru wajib dilaksanakan oleh setiap orang muslim

لَقَدْ حَقَّ اَنْ يُـهْدَى اِلَيهِ كَـرَامَـةً (٢٤) لِتَعْلِيْمِ حَرْفِ وَاحِدٍ اَلْفُ دِرْهَمٍ

ڮُوْرُوْ مٓسْطِي دِینْ هَادِیَاهِي سِیْوُوْ دِرْهَمْ - مُولْیَاأَکِـي کٓرَانَا مُوْلَاڠْ حُرُفْ سِیْجِي تُورْ فَـهَمْ

Laqod haq-qo ay-yuhda ilaihi karomatan, lita'limi harfi wahidin alfe dirhamin
Guru wes mesti dihadiahi sewu dirham, Mulyakke kerono mulang huruf siji tur faham

Sungguh kemuliaan seorang guru, sangatlah berhak mendapatkan hadiah seribu dirham karena mengajarkan satu huruf saja yang membuat kita faham

Nafsu harus dihinakan (25). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

اَرَى لَكَ اَنْ تَشْتَـهِيَ اَنْ تُعِزَّهَا (٢٥) فَـلَسْتَ تَـنَالُ الْعِزَّ حَتَّى تُذِلَّـهَا

نِیڠَالِي اِیڠْسُونْ مَارِیڠْ سِیْرَا کٓڤِیْڠِینْ مُولْیَا - مَوْڠْکَوْ دَاءْ حَاصِلْ مُولْـیَا سِیْرَا یَینْ دُوْرُوڠْ اِیْـنَا

Aroo laka an tasytahi an tu'izzaha, falasta tanaalul 'izza hatta tudzillaha
Ningali ingsun maring siro kepingin mulyo, mongko dak hasil mulyo siro yen durung ino

Saya melihat bahwa engkau sungguh ingin menjadi seorang yang mulia, maka sesungguhnya engkau tidak akan mendapat kemuliaan kecuali kamu bisa menghinakan nafsumu (mempunya sifat rendah hati)

Jangan berburuk sangka (26). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

ﺇذَا سَاءَ فِعْلُ الْمَرْءِ سَاءَ ظُنُوْنُهُ (٢٦) وَصَـدَّقَ مَا يَعْتَـادُهُ مِنْ تَوَهُّمِ

نَالِیْکَا اَلَا لَاکُوْنِي وَوْڠْ اَلَا پَانَانِي - لَنْ بٓــنٓـرْ پَانَانِي وَوْڠْ بٓــنٓـرْ ڤٓڠَادَاتَانِي

Idza saa-a fi'lul mar'i saa-a dhununuhu, washoddaqo ma wa'taduhu min tawah-humi
Naliko olo lakune wong olo nyanane, lan bener nyanane wong bener pengadatane

Apabila perbuatan sesorang itu buruk, buruk pula prasangkanya. Dan bahkan bahkan ketika ia membenarkan kebiasaaan buruknya akan berdasarkan dari hal-hal yang sangat mungkin salah

Tiga golongan manusia (27-30). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

فَـمَا النَّاسُ اِلَّا وَاحِـدٌ مِنْ ثَلَاثَـةٍ (٢٧) شَرِيْفٌ وَمَشْرُوْفٌ وَمِثْلٌ مُقَاوِمُ

اَوْرَا اَنَا مَانُوڠْصَا اِیْکُو وُجُودْ ڤٓرْکَارَا - کٓـجَابَا صِفَةْ سِیْجِيْ سَکِیڠْ تٓـلُوڠْ ڤٓرْکَارَا

سُوْوِیْـجِي صِفَةْ مُولْـیَا کَاڤِینْدُوْنِي مُولْـیَاءْنِي - کَاڤِیڠْ تٓـلُو اِیْـیَا مَادَانِي کَانْـجَا کَانْـجَانِي

Faman-naasu illa wahidun min tsalatsin, syarifun wa masyrufun wa mitslum-muqowimu
Ora ono menungso iku wujud perkoro, kejobo sifat siji saking telung perkoro
Suwiji sifat mulyo kapindo dimulyak-ke, kaping telu iyo mbedano konco-koncone

Tidak ada sesorang kecuali salah satu dari tiga golongan, pertama orang yang mulia (derajatnya diatas kita), kedua orang yang tidak dimuliakan (derajatnya dibawah kita), dan ketiga orang yang sederajat (derajatnya sama dengan kita)

فَاَمَّا الَّذِىْ فَوْقِى فَأَعْـرِفُ قَــدْرَهُ (٢٨) وَاَتْـبَعُ فِيْهِ الـْحَقَّ وَالـْحَقُّ لاَزِمُ

دَیْنَیْ وَوْڠْ سَاءْ دُوْوُرْکُو اَکُوْ وٓرُوهْ دٓرَجَاتِي - لَنْ اَکُوْ مَانُوتْ حَقِّي مٓـرْڮَا حَقْ بَارَاڠْ مٓسْطِيْ

Fa-ammal ladzi fauqi fa-a'rifu qodrohu, wa atba'u fihil-haqqu wal-haqqu laazimu
Dene wong sak duwurku aku weruh derajate, lan aku manut hak-e mergo hak barang mesti

Adapun orang yang mulia diatasku, maka aku tahu derajatnya dan aku akan mengikuti sesuatu yang hak (benar) darinya. Karena hak (kebenaran) adalah sesuatu yang pasti

فَاَمَّا الَّذِىْ مِثْلِى فَاِنْ زَلَّ اَوْهَفَا (٢٩) تَـفَضَّـلْتُ اِنَّ الْـفَضْـلَ بِالْـفَخْرِ حَاكِـمُ

دَیْنَيْ وَوْڠْ سَاءْ ڤَادَاکُوْ لَامُونْ وَوْڠْ اِیْکُو کٓـلِیْرُوْ - ڤَادَا اُوْڮَا اِیْکُو وَوْڠْ کٓلُوْڤُوْتَانْ مَارَاڠْ اَکُوْ

مَوڠْکَوْ اَکُوْ أَوِیْهْ کَانُوْڮٓـرَاهَانْ مَارَاڠْ کَڠْ سَالَاهْ - کٓـرَانَا کَانُوْڮٓـرَاهَانْ اِیْکُو ڠُوْڠْڮُوْلِي صِفَةْ بُوْڠَاهْ

Fa-ammal-ladzi mitsli fain zalla auhafa, tafad-dholtu innal-fadhla bil fakhri hakimu
Dene wong sak padaku lamun wong iku keliru, podo ugo iku wong keluputan marang aku
Mongko aku aweh kanugerahan marang kang salah, kerono kanugrahan ngungguli sifat bungah

Adapun orang yang setingkat denganku maka jika melakukan kesalahan, maka aku akan tetap memuliakannya, karena sesungguhnya keutamaan sebab memuliakan itu adalah adil dan lebih baik

فَاَمَّا الَّذِىْ دُوْنِىْ فَاَحْلَـمُ دَائِـبًـا (٣٠) أَصُوْنُ بِهِ عِـرْضِى وَاِنْ لَامَ لَائـِمُ

دَیْنَيْ وَوْڠْ سَاءْ ڠِیْصَارْکُو اَکُوْ سَابَارْ بِیْیَاسَا - ڠٓـرٓکْصَا کَاوِیْرَاڠَانْ نَـجَانْ اَکُوْ دَینْ وَادَا

Fa-ammal ladzi duuni fa-ahlamu da-iban, Ashunu bihi 'irdhi wa-in laama la-imu
Dene wong sak ngisorku aku sabar biasa, ngerekso kewirangan najan aku den wodo

Adapun orang yang derajatnya dibawahku, maka aku akan membiasakan bersikap sabar, yang bisa menjaga harga diri dan kehormatanku, walaupun tak luput dari cacian mereka

Jauhilah sifat pendendam (31). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

دَعِ الْـمَرْءَ لَاتُـجْزِ عَلَى سُوْءِ فِعْلِهِ (٣١) سَيَكْفِيْهِ مَا فِيْهِ وَمَا هُوَ فَاعِلُهُ

نِـیڠْڮَالَا سِیْرَا اِیڠْ وَوْڠْ سِیْجِی اَلَا لَاکَوْنِي - تٓـڮٓسَيْ اَجَا مَالٓسْ اَلَا کَڠْ دِيْ لَاکَوْنِي

کٓـرَانَا بَاکَالْ دَینْ چُوْکُوْڤِي کٓلَاکُوْهَانِي - لَنْ سٓکَابَـیْـهَانِي بَارَاڠْ٢ کَڠْ دِيْ لَاکَوْنِي

Da'il mar'a ta tujzii 'alaa suu'i fi'lihi, sayakfiihi ma fihi wama huwa fa'iluhu
Ninggalo siro ing wong siji olo lakune, tegese ojo males olo kang dilkoni
Kerono bakal den cukupi kelakuane, lan sekabehe barang-barang kang dilakoni

Jauhilah orang yang berbuat buruk, jangan membalas perbuatan buruknya dengan perbuatan yang buruk pula, karena suatu saat ia akan mendapatkan balasan atas apa yang telah ia lakukan

Waktu yang sangat bernilai (32). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

أَلَـيْسَتْ مِنَ الْـخُسْرَانِ اَنَّ لَـيَالِـيَا (٣٢) تَـمُرُّ بِلاَ نَـفْعٍ وَتـحْسَبُ مِنْ عُـمْرِىْ

اَنَاطَا کَابَیهْ دَوْدَوْءْ ڮَوْلَوْڠَانِي وَوْڠْ تُوْنَا - لِیْوَاتِي کَانْطِي ڠَاڠْڮُورْ دِيْ اِیْتُوڠْ عُـمُرْ کِیْطَا

Alaisat minal khusroni anna layaaliya, tamurru bila naf'in wa tahsabu min 'umri
Onoto kabeh duduk golongane wong tuno, liwate kanti nganggur di itung umur kito

Bukankah termasuk kerugian apabila malam-malam berlalu tanpa kemanfaatan, bahkan malam-malam tersebut terhitung dari sisa umur kita

Belajarlah, tak seorangpun terlahir menjadi orang berilmu (33). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

تَعَـلَّـمْ فَلَـيْسَ الْمَرْءُ يُوْلَدُ عَالِـمًا (٣٣) وَلَـيْسَ أَخُوْ عِـلْـمٍ كَـمَنْ هُوَ جَاهِلُ

ڠَاجِیْـهَا عِلْمُ سِیْرَا کٓرَانَا دَأْنَا وَوْڠْ سِیْجِيْ - اِیْکُو دَینْ اَنَاأَکِي کَانْطِي اُوْوَیْسْ مَاڠٓـرْتِي

دَیْنَيْ وَوْڠْ دُوْوَيْ عِلْمُ مُولْـیَانِي لَنْ اَڮُوْڠِي - دَاءْ ڤَادَا وَوْڠْ کَڠْ بَوْدَوْ اِیْـنَانِي لَنْ اَسَوْرَيْ

Ta'allam falaisal-mar'u yuuladu 'aaliman, walaisa akhu 'ilmin kaman huwa jaahilun
Ngajiho ilmu siro kerono dakno wong siji, iku den anak-ake kanti uwis mangerti
Dene wong duwe ilmu mulyane lang agunge, dak podo wong kang bodo inone lan asore

Belajarlah! karena tidak seorangpun dilahirkan dalam keadaan berilmu, Sesungguhnya orang yang berilmu mempunyai kemuliaan dan keagungan tidak seperti orang bodoh yang hina dan rendah

Merantaulanh mencari keutamaan (34-36). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

تَغَرَّبْ عَنِ الْأَوْطَانِ فِى طَلَبِ الْـعُلَى (٣٤) وَسَافِرْ فَـفِى اْلاَسْفَارِ خَمْسُ فَـوَائِـدِ

لُوْڠَاهَا سَوْڠْکَا دَیْصَا ڤٓرْلُو ڠُوْدِيْ کَامُولْیَانْ - کٓرَانَا لِـیْمَاڠْ فَائِـدَةْ دَینْ تٓـمُوْ اِیڠْ ڤَالُوْڠَانْ

Taghor-rob 'anil-authoni fi tholabil 'ula, wa-safir fafil-ashfari khomsu fawa-idi
Lungoho songko deso perlu ngudi kamulyan, kerono limang faidah den temu ing palungan

Tinggalkanlah desa kelahiranmu untuk mencari kemuliaan (belajar) dan pergilah karena engkau akan mendapatkan lima faidah (manfaat)

تَـفَرُّجُ هَمٍّ وَاكْتِسَابِ مَعِيْشَةٍ (٣٥) وَعِلْـمٌ وَأٰدَابٌ وَ صُـحْبَةُ مَاجِدِ

سِیْجِيْ اِیْلَاڠِي سُوْسَاهْ لَوْرَوْ رِزْقِیْنَيْ تَامْبَاهْ - کَڤِیڠْ تٓـلُوْ مٓـرْکَوْلَیهْ عِلْمُ پٓـبَابَاکِي بُوْڠَاهْ

کَڤِیڠْ ڤَاتِي بِـیْصَا بَاڮُوْسِي تَاتَاکٓرَامَا - کَڤِیڠْ لِـیْمَا مٓـرْکُوْلَیهْ کَانْـچَا کَڠْ مُولْـیَا-مُولْـیَا

Tafar-ruju ham-min wak-tisabi ma'isyatin, wa 'ilmun wa adabun wa shuhbatu majidi
Siji ilange susah, loro rizqine tambah, kaping telu merkoleh ilmu nyebabake bungah
Kaping pate biso bagusi ing totokeromo, kaping limo merkoleh konco kang mulyo-mulyo

(dalam bepergian) Yang pertama menghilangkan kesusahan, kedua mencari rizki, ketiga mencari ilmu, keempat bertatakrama dan kelima bertemu dengan teman yang baik-baik dan mulia

وَاِنْ قِيْـلَ فِى اْلاَسْفَارِ ذُلٌّ وَغُـرْبَهٌ (٣٦) وَقَطْعُ فَـيَافٍ وَارْتِكَابُ شَدَائِدَ

سٓنَاجَانْ اَنَا اِیڠْ لٓلُوْڠَانْ ڠٓـرَاصَا اِیْـنَا ڠُومْبَارَا - لَنْ جَوڠْکَوڠْ اَرَا٢ لَنْ ڠٓلَاکَوْنِي سٓڠْسَارَا

wa-ing-qiila fil-asfari dzullun wa ghurbatun, wa qoth'u fayafin wartikabu syada-idi
Senajan ono ing lelungan ngroso ino ngumboro, Lan jongkong oro-oro lan nglakoni sengsoro

meskipun ada yang berkata: dalam bepergian itu akan ada rasa hina, merasa sendiri (asing), bahkan menembus belantara (perjalanan yang luas) dan sangat kesulitan

Matinya seorang pemuda (37). Makna pegon dan penjelasan selengkapnya

فَـمَوْتُ الْـفَتَى خَيْرٌ لَهُ مِنْ حَيَاتِهِ (٣٧) بِـدَارِ هَوَانٍ بَـيْنَ وَاشٍ وَحَاسِدٍ

اُوْرِیْڤَيْ وَوْڠْ اَنَوْمْ لُوْوِیهْ اَڤِیكْ مَاتِـیْـنَيْ - اِیڠْ دِیْصَا کُومْڤُولْ وَوْڠْ اَدُوْ-اَدُوْ لَنْ دٓرٓڠْکِـي

Fa-mautul-fataa khoirul-lahu min hayatihi, bidari hawanin baina wasyin wa-hasidin
Uripe wong enom luwih apik matine, ing deso kumpul wong adu-adu lan derengki

Oleh sebab itu, kematian pemuda itu lebih baik dari pada hidupnya di suatu tempat / daerah dimana di tempat tersebut berkumpul antara orang-orang yang suka mengadu domba dan orang-orang yang mempunyai sifat dengki

Demikian isi tulisan dari salah satu kitab yang menjelaskan tentang akhlak, Lalaran Nadham Alala Tanalul 'Ilma dalam bentuk teks arab, pegon, latin dan jawa ini, mudah mudahan bermanfaat. Amin

Post a Comment